Verse 1: Why does this work use the name “Abraham” for the person in question when we know from Genesis that his name was as yet still “Abram”? What does it tell us that Abraham says “the residence of my fathers” (plural) rather than “the residence of my father” (singular)? Why did Abraham think he needed to “find another place of residence”? (Compare Genesis 12:1 as well as Abraham 1:5-12 and 2:1-4.) What do you make of the dispassionate, deliberate character of Abraham’s language in this verse and, in the later verses, of his account of the Chaldean attempt to sacrifice him? Is that an artefact of translation, perhaps, or does it show us something about Abraham?
Verse 2: What does Abraham mean by “the blessings of the fathers”? Verse 4 tells us that the phrase refers to the priesthood. Then why is it plural? If it does not refer to the priesthood in this verse, to what does it refer? What would it mean to have the right to administer the blessings of the fathers? Who were the fathers? Assuming that this verse is about the priesthood, how does possessing the High Priesthood make Abraham “one who possessed great knowledge”? Are having the priesthood and possessing great knowledge the same thing for Abraham? How would having this blessing that he desires make him “a greater follower of righteousness”?